BRAVIA™ uses a powerful computer model to analyse and compensate for inaccuracies in speaker response.
Il BRAVIA™ sfrutta un potente modello computerizzato per analizzare e compensare le imprecisioni nella risposta dello speaker.
And after 70 hours of intensive singing lessons, he found that the music was able to literally rewire the brains of his patients and create a homologous speech center in their right hemisphere to compensate for the left hemisphere's damage.
E dopo 70 ore di intense lezioni di canto, scoprì che la musica era capace letteralmente di ricollegare il cervello dei pazienti e creare un omologo centro del linguaggio nell'emisfero destro per compensare le lesioni nell'emisfero sinistro.
We have adjusted the magnetic field to compensate for the normal loss of gravitational effect and atmospheric pressure.
Abbiamo regolato il campo magnetico... affinché compensi per la perdita di gravità e di pressione atmosferica.
I can compensate for it by using the redundant units.
Posso compensarla con le unità ridondanti.
I'm modifying the flight programme to compensate for the spatial discontinuities.
Sto modificando il programma di volo per compensare le discontinuità.
But as usual, your rhetoric fails to compensate for your irresponsibility.
Ma come al solito, la sua retorica non compensa la sua insensatezza.
Well, I think so, but we'd have to modify the molecular imaging scanners, and find a way to compensate for the higher levels of radiation.
Credo di sì, ma dovremmo modificare gli scanner molecolari per compensare gli alti livelli di radiazioni.
To compensate for his lack of preparation Tom made diligent use of his technique of lashing out somewhat haphazardly in all directions.
Per compensare la sua mancanza di preparazione utilizzò la tecnica di fustigare a casaccio in tutte le direzioni.
Okay, there's a point-two deviation on the blood pressure monitor, and you're going to have to compensate for that.
Ok. Il monitor indica una aritmia cardiaca, quindi dovrete pensarci voi.
I think he lifted weights to try to compensate for the fact that he had a very tiny penis.
Credo che facesse culturismo per compensare il fatto che aveva un pene molto piccolo.
Well, you really should have thought about it, Charlie-- you know, compensate for your shitty hang time and your serious lack of inches.
Beh, invece avresti dovuto farci un pensiero, Charlie... Insomma, dovrai pur compensare i tuoi evidenti limiti di durata e le tue scarse dimensioni.
And how exactly do you intend to compensate for monies left unearned, whilst I lead you from ignorance here?
Come pensate di compensare i soldi che non guadagno mentre vi conduco fuori dal tunnel dell'ignoranza?
He has to compensate for all the other things he doesn't have.
Deve compensare per tutto cio' che non ha.
Happy, if we put the turbo pumps into overdrive, would that compensate for the diluted fuel?
Happy, se moltiplicassimo la velocita' delle pompe turbo, questo compenserebbe il combustibile diluito?
I just have to calibrate the turbines to compensate for the diluted fuel.
Devo solo calibrare le turbine in modo che compensino il carburante diluito.
Automatic Level Adjustment creates a consistent level of volume and intensity, while special algorithms adjust the output to compensate for external noise.
La funzione di regolazione automatica dei livelli crea un volume e un’intensità costanti, mentre speciali algoritmi adattano la potenza del suono emesso per compensare i rumori esterni.
VDS enables progressive tilting of the superstructure by up to 15° with the push of a button, allowing the operator to compensate for slopes up to 27%.
Attacco a cambio meccanico rapido Il VDS consente l’inclinazione progressiva della struttura superiore di un massimo di 15° con la pressione di un solo pulsante e permettendo la compensazione dei pendii fino al 27%.
The school does not compensate for these holidays, so make sure to choose your start date accordingly.
La scuola non retribuisce per queste feste, quindi scegli la data di inizio di conseguenza.
Your heart is pumping harder and harder, trying to compensate for blood loss.
I battiti del tuo cuore stanno aumentando nel tentativo di compensare la perdita di sangue.
While we were at the location, we noticed that your tenants were jerry-rigging heaters to compensate for the fact that there was no working heat.
Mentre ci trovavamo sul luogo dell'incendio, abbiamo notato che i suoi affittuari usavano stufe improvvisate, per compensare il fatto che il riscaldamento non funziona.
A bag of tricks to compensate for a lack of skills...
Un sacco di gingilli per mascherare l'incompetenza...
I really feel that nature is trying so hard to compensate for man's mismanagement of the planet.
Per compensare gli abusi umani sul pianeta. Perché il pianeta è malato.
It can be a way to compensate for not being held.
Potrebbe essere un modo di compensare la mancanza di contatto.
He has had to compensate for the ever-increasing damned.
Ha dovuto compensare per il sempre crescente numero di dannati.
I thought I could compensate for your dad going, but it's been hard.
Pensavo che avrei potuto compensare per l'assenza di tuo padre, ma e' stato difficile.
They know how to cover the evidence of a messy breakup... to compensate for what their children might be missing... and to spare the feelings of a loved one whose taste they may not share.
Sanno come nascondere le tracce di una pesante rottura... Come compensare quello che ai loro figli potrebbe mancare. E come condividere i sentimenti di una persona cara, sentimenti che loro potrebbero non provare mai piu'.
And I get that you're upset, but the money from the sale should more than compensate for your loss.
Comprendo che ti disturbi, ma il ricavo della vendita dovrebbe compensare pienamente la perdita.
What deficiencies he's trying to compensate for.
Quali mancanze sta cercando di compensare.
In the event of an evacuation, two breaths every minute from one of these will compensate for lower levels of surface oxygen.
Nel caso di una evacuazione, due boccate al minuto da uno di questi... compenseranno il basso livello di ossigeno in superficie.
Dink, compensate for the pull of planet G8 and go full throttle!
Dink, compensa la spinta del pianeta a G8... e vai a tutto gas!
As part of the 2003 CAP reform, an additional €5 billion per year was added to the direct payments of dairy farmers to compensate for reductions in intervention prices.
Nell’ambito della riforma della PAC del 2003, ai pagamenti diretti a favore dei produttori di latte sono stati aggiunti 5 miliardi di euro in più all’anno a compensazione delle riduzioni dei prezzi di intervento.
The Fund is limited in principle to non-insurable damage and does not compensate for private losses.
In linea di principio, esso si limita ai danni non assicurabili e non copre ad esempio le perdite subite da soggetti privati.
Well guess what, they look you in the eyes a little too much just to compensate for that myth.
E invece, indovinate un po', vi fissano anche troppo, tanto per smitizzare questa convinzione.
While these functions are essential to our survival, we need to compensate for the fluid loss.
Siccome queste funzioni sono vitali per sopravvivere, dobbiamo reintrodurre i liquidi persi.
5.1481029987335s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?